書香墨韻品中華——中國圖書搶眼法蘭克福書展
2018-10-16 16:31:43? ?來源:光明日報 責任編輯:吳靜 吳靜 |
【特別關注】 光明日報駐柏林記者 田園 每年10月的這幾天,法蘭克福這座國際大都市都會成為世界書業(yè)和傳媒業(yè)的焦點。10月9日晚,第70屆德國法蘭克福國際書展在法蘭克福會展中心正式拉開帷幕。法蘭克福書展是世界上規(guī)模最大的圖書博覽會,也是全球最重要的國際圖書貿易信息服務平臺和國際知識產權交易平臺,被譽為“世界出版人的奧運會”。本屆書展吸引了110個國家7500家左右的展商,其中70%的展商來自德國以外地區(qū);舉辦各類活動4000余場,不僅為版權交易、文化傳播和思想交流搭建平臺,還通過創(chuàng)新活動為在線教育、影視、游戲等行業(yè)匯集信息。 中國圖書再次成為本屆書展的一大亮點。與以往相比,本屆法蘭克福書展出現更多“中國身影”。中央廣播電視總臺的文化節(jié)目《朗讀者》圖書多語種版權簽約儀式、科幻作家劉慈欣代表作《三體》德文版在德國全面出版、“麥家之夜”重磅發(fā)布麥家的第三部長篇小說《風聲》的國際版權、廣東廣播電視臺《今日廣東》欄目落地德國主流電視臺開播儀式、“北京圖書40年”等活動,都在書展上舉行。法蘭克福書展已經成為中國文化走出去的重要平臺。 1.《朗讀者》:以朗讀展現中國文學之美 10月10日下午,以電視節(jié)目為基礎編纂的同名圖書《朗讀者》在法蘭克福書展舉行了多語種版權簽約儀式,并在之后開展了“《朗讀者》:向世界傳播中國文學之美”系列活動,展示中國文學的精華與成就。中國出版集團旗下的人民文學出版社、中國國際出版集團旗下的新世界出版社,以及中央廣播電視總臺,與來自阿爾巴尼亞、德國、印度等國的出版社簽訂了八個語種的版權合作協(xié)議。 《朗讀者》以人物訪談和文學閱讀為主要架構,過去一年在國內反響巨大,在推薦經典、推廣閱讀、助推文化傳播方面起到了積極作用。中國國際出版集團副局長劉大為在致辭中說,《朗讀者》匯聚了中國現當代優(yōu)秀作家的代表作,為集中展示中國文學的成就和水平提供了范本。新世界出版社和人民文學出版社強強聯(lián)合,充分發(fā)揮自身資源優(yōu)勢,為讓更多的國際讀者閱讀《朗讀者》、分享中國文學成就做出了積極努力。 《朗讀者》節(jié)目制作人在接受采訪時表示,歐洲很多國家都是閱讀大國,很高興能夠來到法蘭克福,把中國的經典文學作品推向世界,特別是堅定踐行朗讀形式的讀書推廣?!拔蚁Mc不同國家、不同語種的朋友們對話、合作,傳播中國的文學之美、展現中國的文化自信。文學能夠讓世界的讀者了解到中國的歷史和文化、中國人的思想和情感。” 德國布瑟特與施塔德出版社社長赫爾穆特·施塔德表示,他高度贊賞《朗讀者》電視節(jié)目與圖書聯(lián)動的成功模式,對于引進《朗讀者》圖書到德語區(qū)充滿信心?;顒蝇F場,中德雙方嘉賓共同朗讀了賈平凹的散文《寫給母親》,用中德雙語傳達了對母愛的贊美,引發(fā)在場中外觀眾的共鳴,不少人為之落淚。 2.麥家與劉慈欣:中國作家收獲世界粉絲 本次書展上備受矚目的中國作家莫過于麥家與劉慈欣,作為中國當代文學走出去的代表,全世界很多讀者從《風聲》與《三體》里讀到鮮活的中國文學故事,從而開始對中國更深入的了解。 當地時間10月9日晚,法蘭克福書展在開幕當天舉辦“麥家之夜”,重磅發(fā)布麥家的第三部長篇小說《風聲》的國際版權。這是法蘭克福書展第一次舉辦中國作家個人主題活動。此次參加書展,麥家還受邀做客法蘭克福書展和德國外交部聯(lián)合舉辦的高端論壇——世界思想論壇,與兩位德國學者Karin Betz、Eva Schestag縱談古今文學中的個體與國家關系,前者是《解密》的德文譯者,后者是《三國演義》的德文譯者。 值得一提的是,此次獲得《風聲》英文版權的英國“宙斯之首”(Head of Zeus)出版社,同樣也是曾經獲得《三體》英文版權的出版方,而這并非巧合,出版社表示《三體》英文版的大獲成功,讓他們對《風聲》的版權志在必得。 《三體》是劉慈欣創(chuàng)作的系列長篇科幻小說,由《三體》《三體II·黑暗森林》《三體Ⅲ·死神永生》組成,作品講述了地球人類文明和三體文明的信息交流、生死搏殺及兩個文明在宇宙中的興衰歷程。第一部經過劉宇昆翻譯后,獲得了第73屆雨果獎最佳長篇小說獎?!度w》得到了《紐約時報》《紐約客》《華爾街日報》等推薦介紹,也得到很多人的喜愛。美國前總統(tǒng)奧巴馬拿它作為圣誕節(jié)休息日讀物,“臉書”創(chuàng)始人扎克伯格把它選入讀書俱樂部指定書目之一,全世界更有數以千萬計的《三體》粉絲。 2016年,劉慈欣便攜《三體》第一部德文版首次亮相法蘭克福書展,今年他帶著《三體II:黑暗森林》及《吞食者》德譯本再度亮相書展,并接受德國主流媒體《南德日報》和《法蘭克福匯報》的專訪。隨后,劉慈欣還將在埃森、漢堡和柏林等大城市舉辦讀書討論會和讀者見面會,與來自世界各地的科幻粉絲見面。劉慈欣在接受光明日報記者采訪時表示:“與其他文學體裁相比,科幻可能是最具世界性的,在科幻小說中,人類不再以種族或國家的形式出現,而是作為一個整體出現?!眲⒋刃老M?,在讓中國科幻文學走向世界的同時,引發(fā)對傳統(tǒng)現實主義文學和科幻文學的思考?!罢麄€宇宙的演化和運行和每個人都息息相關,決定著我們的命運和生活。我相信這種關系的存在,我所做的一切就是用基于科學的想象力去想象這種關系的可能性,《三體》就是這種努力的禮物?!?/p> 3.中國文化:與書相伴 深度體驗 中國圖書在本次書展上的另一大亮點,是新書宣傳結合中國傳統(tǒng)文化藝術表演。茶道、書法抄經等頗具中國文化韻味的細節(jié)設計,吸引了大量到訪者的關注與熱情參與。在孔子學院總部展臺的鄉(xiāng)村主題展區(qū),主辦方通過深度體驗和立體展示相結合的方式,向外國友人講述松陽古城的發(fā)展與民俗,而來自松陽的茶扎染手藝人葉科的手工坊更是把大家迷住了,許多外國參觀者長時間駐足觀看,并親自動手制作自己的工藝品。有二十多年國際交流經驗的中西文化顧問和該展總策劃人王競向光明日報記者介紹:主辦方請來了當地的手工藝人為外國參觀者展示手工坊技術,講解當地村民的生活與工作,外國參觀者通過親身體驗松陽當地的手工藝技術,能夠更深入地了解中國民俗文化的魅力與生產力,體會中國鄉(xiāng)村這些年的發(fā)展與進步。 同樣是在孔子學院總部展臺,為了配合用建筑文化遺產講中國故事的主題,主辦方運用照片、影像、沙盤模型、電子屏互動等方式,展出了武漢作為古城和大都市在不同時期的歷史變遷,觀眾可以直觀地感受這座城市的風土人情以及繁榮發(fā)展。通過對比,反映中國中部經濟的發(fā)展和人民生活水平的改善,由此成功傳達了該展臺的主題:城與鄉(xiāng),中國建筑文化遺產的生命力。 記者還在不少中國參展區(qū)看到,很多參觀者翻閱書目的同時,還能通過圖書以外的方式細膩地感受和欣賞中國文化。參展商的用心,提升了參展效果,這無疑將促成更多的中國作家和作品走出去。這樣的推廣方式值得贊賞。 本屆法蘭克福書展為期5天,定于14日結束。展會頭3天只對專業(yè)人員開放,周末起向普通讀者群體開放。本屆書展由格魯吉亞擔任主賓國。據悉,今年主辦方還將書展延伸到法蘭克福城市的多個角落,舉辦80場面向公眾的活動。 (光明日報法蘭克福10月12日電) 《光明日報》( 2018年10月13日 06版) |
相關閱讀:
![]() |
![]() |
打印 | 收藏 | 發(fā)給好友 【字號 大 中 小】 |