近日,重慶的陳先生出門時(shí)被一身穿“警服”的“警察”要求出示證件。陳先生報(bào)警后,重慶萬(wàn)州區(qū)紅光派出所稱,該男子不是警察,是一名協(xié)勤,他穿錯(cuò)了衣服,所穿并非真正警服(8月23日《重慶時(shí)報(bào)》)。
這樣的解釋讓人噴飯。難道協(xié)勤就可以穿山寨警服嗎?難道派出所對(duì)協(xié)勤的著裝就沒(méi)有要求嗎?這不禁讓人懷疑,派出所故意讓協(xié)勤穿山寨警服,如果公眾不懷疑,那他就是警察;如果懷疑,則以“穿錯(cuò)衣”來(lái)搪塞。
這種托詞真的夠高明。最起碼相對(duì)于一段時(shí)間以來(lái)特別流行的“臨時(shí)工”顯得有深度。想來(lái),以后各個(gè)部門都可默許甚至提醒工作人員去買一些山寨版警服,要注意的是,衣服要極其像警服,但也要保持一兩處細(xì)微區(qū)別,否則到時(shí)就說(shuō)不清了。
這方法總讓人覺(jué)得有點(diǎn)可恥。事實(shí)上,這種“穿錯(cuò)衣”,與“臨時(shí)工”顯然是異曲同工。因?yàn)?,在其目的上,都是想打法律的擦邊球,想為部門謀利;在其本質(zhì)上,都暴露了公權(quán)怕?lián)?zé)任推脫責(zé)任的行徑;在其適用主體上,都為非正式人員,即臨時(shí)工;而在其手段上,都是讓臨時(shí)工出面,一旦公眾發(fā)覺(jué),就讓他們做替死鬼。唯一不同的是,“臨時(shí)工”的托詞更為赤裸,而且被大家用濫了;而“穿錯(cuò)衣”則顯得隱晦得多,容易蒙混過(guò)關(guān)。
問(wèn)題的關(guān)鍵是,“臨時(shí)工”和“穿錯(cuò)衣”協(xié)勤都為公權(quán)所雇,都代表公權(quán)形象。對(duì)于紅光派出所來(lái)說(shuō),協(xié)勤是“穿錯(cuò)了衣”,其他公民穿上一件形神皆似警服的衣服,可能就是假冒警察。可見(jiàn),這樣的解釋,只會(huì)讓公權(quán)形象掃地。(毛建國(guó))
(責(zé)編:李艷)
![]() ![]() |
- 收藏
- 訂閱
- 發(fā)給好友
- 我來(lái)說(shuō)兩句
- 關(guān)閉此頁(yè)
- 【字號(hào)大 中 小】
- 2009-08-23辭退臨時(shí)工,“辭退”不掉領(lǐng)導(dǎo)責(zé)任
- 2009-07-29連鎮(zhèn)長(zhǎng)助理都能是“臨時(shí)工”
|